I see a lot of English dub-bashing on the internet these days, particularly around 4Kids. So I was just wondering: what is your preference for language when watching anime if you have the choice? Do you prefer to watch the English language version, or would you prefer to watch the original Japanese version with subtitles?
For me, it depends on the anime...there are some dubs (The first two series of Pokemon, Hellsing, Ghost in the Shell, etc) that I think are vastly superior to the original Japanese version - the only reason I managed to tolerate Code Geass was because the dub cast was incredible, and I'd much rather listen to Crispin Freeman than Jōji Nakata when it comes to Alucard. Similarly, I will always think of Cardcaptor Sakura as Cardcaptors, because I think that version is just...better.
However, there are others - Death Note and Tengen Toppa Gurren Lagann in particular - that lessen the effect the anime has, I think. I couldn't take Death Note seriously as it was, but hearing Light actually say "I'll take a potato chip...and EAT IT!" in a language I could understand blew it completely out of proportion...similarly, Mikami saying "Delete" in English wasn't quite as dramatic as him saying "Eliminate" in Japanese. Similarly, Gurren Lagann doesn't feel quite as emotional or epic when I can understand what the characters are saying without the aid of subtitles. Hearing Katsuyuki Konishi scream "WHO THE HELL DO YOU THINK I AM?!" is much better than hearing Kyle Hebert say it.
There are other dubs - Princess Tutu being the best example - which are just plain diabolical, because the voice actors are awful. For me, a Japanese anime rarely has a voice actor I can't stand, because I can't really understand what they're saying, so on one level they all sound the same to me. I tend to think of it as just noise in the background, because I'm concentrating on reading the subtitles...in the English language versions, I'm paying more attention to the voices, so I have considerably higher standards. The result is I think the English language version is either vastly superior or absolutely awful.
I understand a lot of the hatred for dubbed anime comes from the omissions and Americanization that they go through, but I don't really see that as a problem - I find things a lot funnier and more enjoyable if I can relate to them. Sayonara Zetsubou Sensei is the funniest anime I've ever seen, but some of the jokes go straight over my head because they're Japanese-specific. Its no fun to watch something that you can't understand or relate to on some basic level. Some of the omissions anime go through when they're dubbed are highly unnecessary - making Uranus and Neptune cousins instead of lovers in Sailor Moon didn't censor it, it just made it extremely disturbing - but I don't think they ruin the anime overall.
...about the only exception for me to this is the shortening of "Giga Drill Breaker" to "Giga Drill Break" in Gurren Lagann. That "er" omission ruined the entire thing for me. It might not have been so bad if they hadn't of ruined the best part of it...
So, yeah. I tend to check the dub cast list for an anime I want to watch and watch a few clips before I make my decision. My preference is to dubbed anime, because English is a language I can speak and understand, but I have no problem with subbed anime.
For me, it depends on the anime...there are some dubs (The first two series of Pokemon, Hellsing, Ghost in the Shell, etc) that I think are vastly superior to the original Japanese version - the only reason I managed to tolerate Code Geass was because the dub cast was incredible, and I'd much rather listen to Crispin Freeman than Jōji Nakata when it comes to Alucard. Similarly, I will always think of Cardcaptor Sakura as Cardcaptors, because I think that version is just...better.
However, there are others - Death Note and Tengen Toppa Gurren Lagann in particular - that lessen the effect the anime has, I think. I couldn't take Death Note seriously as it was, but hearing Light actually say "I'll take a potato chip...and EAT IT!" in a language I could understand blew it completely out of proportion...similarly, Mikami saying "Delete" in English wasn't quite as dramatic as him saying "Eliminate" in Japanese. Similarly, Gurren Lagann doesn't feel quite as emotional or epic when I can understand what the characters are saying without the aid of subtitles. Hearing Katsuyuki Konishi scream "WHO THE HELL DO YOU THINK I AM?!" is much better than hearing Kyle Hebert say it.
There are other dubs - Princess Tutu being the best example - which are just plain diabolical, because the voice actors are awful. For me, a Japanese anime rarely has a voice actor I can't stand, because I can't really understand what they're saying, so on one level they all sound the same to me. I tend to think of it as just noise in the background, because I'm concentrating on reading the subtitles...in the English language versions, I'm paying more attention to the voices, so I have considerably higher standards. The result is I think the English language version is either vastly superior or absolutely awful.
I understand a lot of the hatred for dubbed anime comes from the omissions and Americanization that they go through, but I don't really see that as a problem - I find things a lot funnier and more enjoyable if I can relate to them. Sayonara Zetsubou Sensei is the funniest anime I've ever seen, but some of the jokes go straight over my head because they're Japanese-specific. Its no fun to watch something that you can't understand or relate to on some basic level. Some of the omissions anime go through when they're dubbed are highly unnecessary - making Uranus and Neptune cousins instead of lovers in Sailor Moon didn't censor it, it just made it extremely disturbing - but I don't think they ruin the anime overall.
...about the only exception for me to this is the shortening of "Giga Drill Breaker" to "Giga Drill Break" in Gurren Lagann. That "er" omission ruined the entire thing for me. It might not have been so bad if they hadn't of ruined the best part of it...
So, yeah. I tend to check the dub cast list for an anime I want to watch and watch a few clips before I make my decision. My preference is to dubbed anime, because English is a language I can speak and understand, but I have no problem with subbed anime.