Relient A
[insert clever usertitle here]
I always type "Aerith", and I switch between the two when I am speaking her name. I have no problem with "Aeris", but I like referring to things by their proper names. Thats just me.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
I wasn't. I said I prefer Aerith because it's correct. Flux was the one who took issue with my saying Aerith was incorrect.
Yes. Yes it is. Just as Robotech is a 'wrong' translation of Macross. It doesn't mean it's somehow horrific or a massive breach to discuss Robotech, but Robotech is 'wrong' to the rest of the Macross continuity. Same with Aeris.
Let me make this simple- Aerith correct, Aeris incorrect. Aerith acceptable, Aeris also acceptable.
I've not taken any issue with it. I just replied to you with my thoughts, as you decided to break down my post in the quotes. I'm happy discussing this, it's not exactly a big deal.
I see what he/she's saying though. You are coming across in that way, may not be intended though.
There was obviously an issue with the translation, that's fine, but I wouldn't go over to someone and say "actually, her name isn't Aeris, that name isn't correct blah blah blah"
Regardless of the translation issues, Aeris is the name she had, so I wouldn't class it as "wrong" when people call her it. Aerith may be the name that was intended & lost in translation, but as it stands, she was named Aeris.
I'm not saying I have any issues with people who call her Aerith, or why they call her that it actually doesn't bother me because I don't consider either of them wrong, because they are both the names she was given translation problems or not, for people who call her either name, it's what they know her as.
I most of the time I alternate between Aerith and Aeris because sometimes I'm too lazy to type an extra letter.
Out loud I say it as Aeris, that's how it's supposed to be said anyway isn't it?.
Exactly.I think I read that Aeris was a mistranslation anyway, and that Aerith is what was meant in the English version of FF7 as well.
I call her both,sometimes it happens to eb Aeris,some other times Aerith.Doesn't really matter.
I believe Aeris is more right because Japanese can't pronounce the "th" and so they pronounce it "s".
You do mean that makes Red 13 'Red Sirteen', right?
And Sephiroth 'Sephiros'?
Just to deal with the 'th is s' argument.
Besides, it's a bunk argument. Her name is romanized by Square Enix themselves as 'Aerith' in concept art, sourcebooks, and website.